Вверх страницы
Вниз страницы

РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО » ВИДЕО / VIDEO » Видео с переводом на русский язык


Видео с переводом на русский язык

Сообщений 131 страница 140 из 159

131

велком)))
скажи же клёвое интервью... такое откровенное. так запросто о личном... "дети, мужчины, любовь".... и она без малейшей заминки или недовольной гримаски - всё как на духу. очень просто как с близкими друзьями.

Helene написал(а):

"я" - это Исадора/Элеонора.А Элизабетта - это Элизабетта)

аха... прикольно. я тоже отметила.

0

132

Helene написал(а):

А всё-таки счастлива не на первом месте...

да там этого слова и нет - но "я спокойна" - оно включает в данном моменте этот смысл. могу и поменять местами... имеется ввиду именно тихо и спокойно счастлива. помнишь, я такое про Элеонору говорила, что нет у неё такого. а у Веро есть)

0

133

Ирр написал(а):

скажи же клёвое интервью...

Дадада! Но я его ещё заценю, как посмотрю) Сейчас пока по информации, а по message после)

0

134

Ирр написал(а):

"я спокойна

А как это было по-итальянски? Мне кажется,что Веро тут всё-таки не feliz (испанское "счастлива") имела в виду,а скорее en paz... Уж не знаю, почему)
Нет,оставь, как есть....
Поняла,почему.В вопросе и в ответе всё же разные слова) Значит,есть нюансы.

0

135

Helene написал(а):

Но я его ещё заценю, как посмотрю)

я в него влюбилась просто. то- первое... она там шебутная такая. болтушка-поскакушка... а тут вроде всего несколько лет прошло, а она будто повзрослела. элегантная... и глаз горит. настоящая счастливая влюбленная женщина. там она говорит слово tranquilla (вроде правильно написала)... так у меня это определение подходит просто perfetto. самым совершенным образом. я как итальянского наслушаюсь - так начинаю их словами думать)))))

0

136

Да,я откровенность тоже отметила. И про болячки так легко рассказывает)) Про премии - пожалуйста! Про Омара (хотя не видела ещё,но по фразам всё же немногословно),про Кристиана - целый рассказ...
Да,понравилось сравнение теленовелл с детьми и о  том,что любишь их, красивые они или обычные... Как-то Мишель на словах "обычные" и "низкие" вспомнился)))

0

137

Ирр написал(а):

tranquilla

В испанском оно тоже значит "спокойная") Не знаю...просто я так уже привыкла к этому слову от Вероники,она его и к сегодняшнему состоянию применяет. Поэтому для меня это скорее "не счастлива",чем наоборот...Но пока не увидела,как она его произносит, судить не могу)

0

138

Helene написал(а):

А как это было по-итальянски?

там именно он её спрашивает - sei felice? - ты счастлива?
она -(слово в слово) да-да-да. я спокойна. si si si sono tranquilla.
как объяснить. имеется ввиду "да".
смыслом "нет" там и не пахнет. вот посмотри.

0

139

Ирр написал(а):

а тут вроде всего несколько лет прошло, а она будто повзрослела. элегантная... и глаз горит. настоящая счастливая влюбленная женщина.

Ух! Погоди пока не рассказывай))))) А то я точно спать сегодня не лягу, начну сейчас скачивать)

0

140

Helene написал(а):

Как-то Мишель на словах "обычные" и "низкие" вспомнился)))

Лена - ты злая)))))

0


Вы здесь » РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО » ВИДЕО / VIDEO » Видео с переводом на русский язык