Вверх страницы
Вниз страницы

РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО » ВИДЕО / VIDEO » Видео с переводом на русский язык


Видео с переводом на русский язык

Сообщений 121 страница 130 из 159

121

Ирина написал(а):

Елена

Да-да, именно оно!

Ирина написал(а):

PS   Вчера  один  день  не  заходила, все  аватары  поменяли, так  красиво  стало!
Мне  нравятся  все!!!

Ирина,спасибо! Вы первая, кому понравились все новые аватары)))

0

122

Новое старое...
http://static.video.yandex.ru/lite/gloxiniya/g2x0zopysi.4600/
перевод

Два лица Вероники

Репортер: (спрашивает про Чикиту) Насколько  этот проект, признание твоей красоты важно для тебя или возможно важнее сначала в таком неприглядном виде предстать перед женской частью публики, завоевать её, чтоб симпатии к персонажу росли постепенно?
Веро: В общем, фильм несомненно важен для меня потому что все думают, что у меня пунктик насчет внешности, что я постоянно хочу быть красивой. Но я считаю, что красота улетает очень быстро. Ускользает с годами и даже с персонажами, которых играешь. Я снималась в комедиях и мне очень нравится играть дурочку, играть… ну не знаю… не красотку, что нравится и публике тоже. Про неё говорят:- эта (Чикита) не красавица… а милашка. Мне очень симпатичен этот персонаж.
Предпочитаю играть роли обыкновенных людей или глупых. Я часто играю дурочек в театре и это меня очень забавляет, думаю, что публика меня больше принимает такой, чем я выйду этакой красоткой. Причем, я ей и не являюсь. Как женщина я отдаю себе отчет, что просто умею пользоваться косметикой, это могут почти все женщины, но не все пользуются. У меня нет …как это сказать…  стать, рост? Также я всегда немного…. Как это перевести ну скажите мне… я немного пышка…
Р: но зрителям нравится
В: ну да, правда))
Р: как оказалось Вероника Кастро очень самокритична
В: Да, очень самокритична. Я себе не нравлюсь. Когда вижу себя по телевизору, думаю, какая глупая, почему я сделала так, а не этак. Как ужасно выгляжу… нет, я не нравлюсь себе…
Сейчас мне хотелось бы сыграть персонажа пожилого, с кучей морщинок, мне так нравится играть таких женщин, заставлять хохотать… это наслаждение.
Мне хотелось бы играть такие роли, также чтоб показать, что молодая актриса может сыграть пожилую без проблем. Хотелось бы изобразить этакую старушку, типа бабули, чтоб продемонстрировать, что я умею.
(отрывок из Felicita)
Карина: Пожалуйста, Рауль
1.Карина, я прошу тебя! Пойдем туда, где сможем поговорить наедине
Рауль: Зачем? Ты хочешь с ним разговаривать?
К: нет, я не думаю. Ладно, до завтра, Рауль. Увидимся дома как всегда
Р: Ты не зайдешь?
К: Да…да.. иди. Сейчас зайду.
Р: Ладно. До завтра тогда.
1: Карина, посмотри на меня пожалуйста. Я понимаю, что сердита на меня из-за того, что произошло в ресторане вчера вечером. Но ты не должна была так поступать.
К: нет? Не думаю, что ты мне можешь диктовать, как могу поступать, а как нет в какой бы то ни было ситуации.
1: Ты должна понять. Понять мою ситуацию. Ты пришла туда одна и что я должен был делать?
К: что ты должен был делать не знаю. Знаю – что не должен был. Не должен был оставлять меня одну там как дурочку.
1: Ну о чем ты говоришь, я так удивился, увидев тебя. Попробуй понять меня. Мы не виделись полгода
К: И этого срока достаточно, чтоб позабыть о хороших манерах?
1: Ты права. И я пришел сюда, чтобы просить у тебя прощения.
К: ты можешь просить у меня о чем хочешь но после того, как я представлю тебя за своим столом словами «Что Вам нужно?»
Репортер: Есть ли разница между работой например в Мексике и Италии?
Веро: Да, да. Конечно. Огромная разница. Т.к. в каждой стране есть свои особенности. Работа в Италии очень отличается от работы скажем в Аргентине или в Мексике. Но это в каждой стране прекрасно по-своему. Изучать, учиться, узнавать… делать что-то иное. Моя деятельность отличается, когда работаю в Мексике или когда работаю здесь, а когда бываю в Аргентине – делаю что-то совершенно иное.  Думаю, что телевидения разных стран совершенно разные, но каждое из них отражает свою страну. В Мексике уже тридцать лет снимают теленовеллы. Эта страна максимально адаптирована для продукции такого рода. Тогда как в Италии специализируются на музыкальных программах. И это самые чудесные программы, которые я видела. В Аргентине много комических продуктов, также они очень много работают «в живую». Все разные.
Когда я работала в Италии и в Аргентине, я окуналась с головой в свою работу и была очень довольна ею.
Репортер: Говоря об Аргентине, там тебя узнали в 82-м когда ты работала там впервые и теперь ты вернулась туда в 87-м. изменилось ли что-то? Отношение окружающих, стиль жизни в Буэнос-Айресе…
Веро: В мой первый визит в 82-м мне было немного сложно. Прежде всего, я приехала в страну, где уже производили теленовеллы. Не так давно, как в Мексике, но всё же. Также им было сложно принять актрису-иностранку. И эта проблема для меня была.. скажем серьёзнее… Но я смогла преодолеть эту сложность. Я много работала у них. Мы сняли 4 теленовеллы. «Запретная любовь» - последняя из четырех, которую мы закончили в 87-м. И я обнаружила, что люди меня там стали принимать по-другому. Рабочие с телевидения, актрисы, актёры – сегодня мои хорошие знакомые. Они меня воспринимают как одну из них, как аргентинку. Так что сейчас работать там для меня было гораздо легче, чем в первые разы. Думаю, что так было бы в любой стране. Когда приглашают на работу иностранку, остальные могут спросить – «а зачем, если эту работу может сделать кто-то из своих?». Так было и со мной. Но своим участием я словно хотела доказать, что не хочу украсть чью-то работу, я хочу работать вместе с ними.
Репортер: Как твоя карьера как певицы совмещается с профессией актрисы, ведь как певица ты хорошо реализовалась за последние два-три года.
Веро: Да, было непросто. Если работаешь на телевидении как актриса, людям сложно тебя принять в качестве певицы. А ведь я и раньше пела, а только потом стала работать на телевидении в качестве ведущей программ. И все равно выпустить диск было очень волнительно. Я всегда говорю, что я не певица, я (подсказывают) артистичная…  пение - это дополнение к моей карьере актрисы. Если умеешь петь по настоящему, то споёшь не только тему для теленовеллы. Споёшь и арию в опере и песенку в музыкальной комедии. Не знаю… Я хотела, я училась быть ведущей программ и училась сниматься в рекламе три года. Это всё как подходящие другу кусочки головоломки, паззла. Петь, играть роль, читать тексты, это всё очень важные вещи – как составляющие для карьеры любой актрисы.

+3

123

Мраисабелька... прочитала с улыбкой, здорово!
Первые абзацы про внешность,вот это особенно

Ирр написал(а):

Я снималась в комедиях и мне очень нравится играть дурочку, играть… ну не знаю… не красотку, что нравится и публике тоже. Про неё говорят:- эта (Чикита) не красавица… а милашка. Мне очень симпатичен этот персонаж.
Предпочитаю играть роли обыкновенных людей или глупых. Я часто играю дурочек в театре и это меня очень забавляет, думаю, что публика меня больше принимает такой, чем я выйду этакой красоткой. Причем, я ей и не являюсь. Как женщина я отдаю себе отчет, что просто умею пользоваться косметикой, это могут почти все женщины, но не все пользуются. У меня нет …как это сказать…  стать, рост? Также я всегда немного…. Как это перевести ну скажите мне… я немного пышка…

:love:  :love:  :love:  :)
Вроде в общих чертах и понимала это, когда раньше смотрела (видео пересматривала много раз), и читала о чём-то, но само чтение твоей передачи содержания - вот это было в удовольствие) А у тебя получается немного другая Вероника,чем у меня - своя, Вероника от Марисабельки...Когда читаю переводы,скажем,с российского официального,там тоже Веро отличается...У тебя она такая лапочка, лёгкая, непринуждённая)))

0

124

Помнишь,я в теме наград писала про видео,где выпала в осадок от Вероники? Это было оно.

Helene написал(а):

Помню,я впервые помотрела видео,где она говорила по-итальянски, это была какая-то итальянская передача 80-х. Я просто выпала в осадок... и устыдилась (я, почти в её возрасте, и десятой части (да что там десятой, сотой!) не добилась и не умею того, что может и имеет она). Красивая молодая женщина, тридцать с хвостиком, с ангельской внешностью, улыбчивая, скромная и приветливая, свободно говорит по-итальянски...  и ладно бы просто говорит. Вопрос: на какие темы рассуждает этот ангелочек! Кем вы себя больше чувствуете - актрисой, певицей или ведущей? Чем отличается работа на европейском телевидении от работы на латиноамериканском? Какую роль играла красота в вашей карьере? Это сопровождается кадрами из теленовелл (мексиканских, аргентинских, итальянских) и в голове всё это время ещё одна мысль: у неё на этот момент уже двое детей!

0

125

Helene написал(а):

прочитала с улыбкой, здорово!

спасибо. я старалась поближе к тексту. прям совсем почти слово в слово.

Helene написал(а):

У тебя она такая лапочка, лёгкая, непринуждённая)))

аха. мы с ней такие)))
жди, счас второе выложу - вот где удовольствие на полную. про Омара там пару слов. зато всё остальное... просто чума!) посмотри, а? ну или почитай хоть)

0

126

посмотрите. удовольствие...
полностью.avi
интервью в Риме 1991 год

0

127

Ирр написал(а):

жди, счас второе выложу

Я у первого глянула кадры с начала, из Соледад - и аж вся затрепетала)) Какая она там... даже без Рохелио! Глаз не отвести - пусть и кадры давно заученные наизусть,но такая...бесподобная! Давай и второе тоже))

0

128

перевод:

BUON POMERIGGIO
Фабрицио: Сегодня в Риме наконец-то мы встречаем Веронику Кастро. Как дела?
Веро: Хорошо, Фабрицио, как твои?
Ф: Отлично, слушай, итальянская публика, зрители Бон Помериджио тебя ожидали с большим нетерпением ещё месяц назад.
В: Да. Я благодарю тебя за приглашение сюда в Рим потому что очень хотела поприветствовать итальянскую публику, поблагодарить за письма, за беспокойство за меня из-за «того инцидента», новостями о котором пестрела пресса. Но всё не правда. Ничего «ТАКОГО» со мной не случилось, я слегка приболела из-за гастрита, о котором мы  разговаривали год назад с Патрицией.
Ф: имеешь ввиду язву желудка?
В: нет, это пептическия язва…
Ф: пептическая? Тебя оперировали?
В: Слава Богу,нет. Я ездила в Сан-Диего
Ф: тот, что рядом с Лос-Анжелесом, Калифорния
В: да-да. А также была в мексиканской клинике под названием «Лос-Анжелес» и там я пролежала неделю как и в Сан-Диего.
Ф: сначала ты была в Америке, а потом в Мексиканской клинике или наоборот?
В: наоборот) но причины одни и те же. Гастрит, колит. Это всё на нервной почве. 
Потому, что работа в новелле «ММС» была сумасшедшей.. мне очень понравилось, очень многому научилась, работала с большим желанием, но это действовало на меня разрушительно.
Ф: Ты исполняла две роли в этом сериале… мать и дочь. Верно?
В: да. Но также была и продюсером. Всё было очень хорошо, до того, как приняли решение, что я буду продюсером. И вместо того, чтоб быть актрисой, я совмещала работу с продюссированием. Это невозможно. И то и другое - нет.
Ф: Всё же. Тебя ожидали месяц назад и ты не приехала лишь из-за того, что плохо себя чувствовала или боялась ехать из-за войны или боязни летать на самолете.
В: Не, я не боюсь летать. Кто-то боится войны, не летает на самолётах…Хоть и идут военный действия, я отправилась на самолёте в США, взяла машину, поехала в госпиталь, одна… для меня это не проблема. Я уверена в себе))
Ф: ОК. т.е. все слухи, что ты не приехала в Италию по другим причинам – вымышленные?
В: Да. Война – не причина для меня. Как только меня пригласили – я тут же приехала. Не стала ждать, пока прекратятся военные действия. Для меня не это важно, гораздо важнее приехать к вам.
Ф: ты играла две роли сразу, а также исполняла обязанности продюсера. Как ты справилась?
В: Это было настоящее испытание для меня. Я не знала, справлюсь я или нет. Но мне очень понравилось, потому, что многому научилась. Я была как настоящий продюсер. Эта теленовелла обошлась мне недёшево
Ф: обошлась … в смысле
В: в экономическом аспекте, но результаты превзошли все ожидания. И это конечно перевешивает всё. О сериале публика отзывается очень и очень тепло, что не может не радовать меня
Ф: В Италии все посходили с ума от сериала и даже моя мама))) и все хотят узнать, как ты всё успевала
В: я совсем не спала. У вас поменяли имена..Как у вас зовут моих героинь? Там их зовут Соледад и другую - Исадора. У вас (подсказывают) Элизабетта и Элеонора. Это было сложно. Менять парики, линзы, макияж… это слишком хлопотно.
Ф: Ты будешь продолжать исполнять в следующих работах роль продюсера?
В: Да. Но сейчас я не снимаюсь в сериале. Я работаю над программой, которая будет называться «La movida». Это музыкальная программа, похожая на своих предшественников  «Mala noche no», Aquí está и в этом году будет«La movida»
Ф: как всегда на Televisa?
В: да
Ф: в 11 вечера?
В: в 11
Ф: выпуски будут выходить три месяца?
В: нет, шесть.
Ф: Вернемся снова к твоей теленовелле. Выздоровеешь ли ты, будешь ли снова здорова?
В: а, в фильме?
Ф: да. Ты там сидишь в инвалидной коляске. Вернется ли к твоей героине способность ходить? Когда она встанет с коляски?
В: Зачем ты меня спрашиваешь???
Ф: Ну… меня попросили, многим интересно
В: И ты знаешь, сколько стоит эта информация?)) Меня и в Мексике спрашивали об этом. На что я задавала ответный вопрос – а как бы вам хотелось чтоб закончилось? Как должно быть по вашему мнению? Я должна выздороветь и научиться снова хорошо ходить или пусть останется так как есть… как? И все отвечали, что меня должны оперировать, чтоб потом я смогла вновь ходить, вышла бы замуж за Карлоса… каждый предлагал свой вариант, но все сходились на том, что я должна ходить.

Перерыв – ведущая думает, что в своем ответе Веро как бы подталкивает нас к ответу на заданный вопрос,  на то, как будет в сериала. Ведь она очень любит свою публику и не может хотя бы не намекнуть на исход.
Ф: твой близкий друг – Омар Фьерро.
В: да
Ф: как у вас дела? Всё хорошо?
В: да, всё хорошо
Ф: почему я спрашиваю, потому что появились слухи о размолвках между вами
В: о, я объясню тебе историю возникновения подобных слухов. Когда я работала над сериалом, исполняла две роли сразу плюс продюссировала – у меня совсем не было времени ни на что. Я почти не ела, не спала. И конечно не давала интервью. Мексиканские журналисты рассердились за такое моё поведение и эти слухи – как результат. Но нет, мы не расстались. Мы работали вместе на протяжении всего сериала. И он довольно хорошо справился со своей работой.
Ф:  Вы познакомились на съемках?
В: нет. Это школьный друг моего брата. Также мы уже работали вместе. Над фильмом. Чудесным фильмом, со всякими киношными штуками.
Ф: И ваша любовь родилась там?
В: можно сказать и так. На съемках того фильма
Ф: ты счастлива?
В: я довольна. Спокойна. И да. Счастлива.
Ф: в сериале ММС он тебя очень любит, как и в реальной жизни
В: Я надеюсь
Ф: И как оно там будет в теленовелле ты выйдешь замуж?
В: в сериале?
Ф: ну да, мы бы хотели узнать хоть что-то)
В: но вы не должны знать всё
Ф: ну хоть что-нибудь..
В: ты хочешь знать всё)
Ф: в сериале ваша любовь будет продолжаться?
В: да, но я не расскажу, выйду ли я замуж или выйдет ли замуж ммм…Элизабетта.. всё время забываю имена, они изменены…
Ф:  скажи, в Южной Америке сериал уже закончился или ещё нет?
В: да, уже закончился. И в Соединенных Штатах закончился на прошлой неделе.
Ф: Тогда как у нас ещё идет шестидесятая серия. Поговорим ещё о твоей личной жизни. Всем известно, при том, что у тебя два чудесных ребенка, ты никогда не была замужем. Ты из тех женщин, что предпочитают справляться со всем в одиночку?
В:Дело не совсем в этом.. Для меня проблема – контракт. Чувствую себя так, будто я покупаю что-то или покупают меня. И в этом договоре указано «Ты – моя, я – твой». Мне это совсем не нравится
Ф: У тебя два сына Кристиан и Мишель от двух разных мужчин
В:Да
Ф:Бывали ли у тебя из-за этого проблемы в жизни?
В:Нет, никогда
Ф Они никогда тебе не говорили…:
В: А нет, мои сыновья в курсе всего Потому, что так лучше. Они знают всё. Если они хотят знать о своих отцах, познакомиться с ними, навестить их… на здоровье. Двери моего дома открыты абсолютно для всех. Если отцы хотят прийти, поцеловать своих детей – прекрасно. Если хотят уйти и больше не возвращаться – спасибо и на том. Нашим легче (дословно – меньше затрат)
Ф: Ты знаешь что-то о своих бывших?
В: Нет, ничего. Они испарились из моей жизни. Бывает, что мужчины,  не хотят …(подсказывают) нести ответственность. Жаль, но я нашла двоих таких безответственных мужчин.
Ф: следовательно они не заботятся о своих сыновьях?
В: нет-нет…оба исчезли с момента рождения детей
Ф:и теперь ты для мальчиков и папа и мама?
В:не совсем так, потому, что это в основном моя мама заботится о моих сыновьях, братьях, сестре, обо мне… она делает для нас всё и является мамой и другом и вообще самым важным человеком для меня.
Ф:как её зовут?
В:Сокорро
Ф: могу я спросить, сколько лет твоей маме?
В: моя мама очень молода. Ей 55 лет

Ф: скажи, а верно, что Кристиан уже начал делать свои первые шаги в теленовеллах Южной Америки?
В: да, он уже довольно много снимался
Ф: сколько ему лет?
В: 16
Ф:и в 16 лет он вовсю снимается в сериалах?
В: да, он работал со мной с пяти с половиной лет. Знаете ли вы эту теленовеллу? Называется «Право на рождение». Ему было около пяти с половиной лет. Но он снимался только на каникулах. Т.к. я против того, чтоб он сколько-нибудь пропускал школу. Школа – прежде всего на свете.
Ф: тогда как Мишель? Сколько ему было?
В: он тоже начал с «Права на рождение», но ему было 2-3 месяца
Ф: а сейчас ему сколько?
В: Девять, но его не увлекает музыка, не манят софиты, публика. И он ничего не хочет знать о работе такого типа. А Кристиан участвовал в песенном фестивале в Америке и всё прошло очень хорошо. Ему вручили премию «Открытие» как начинающему певцу в Америке. И через два месяца он отправится в Лос Анджелес для записи своего диска. Ему очень нравится. Он учится классической музыке.
Ф: Я поражен. И всё это в 16 лет?
В: да. Возраст, в котором он должен уже начать работать. Несмотря на то, что он ещё учится.

Ф: Поговорим о твоих отношениях с Омаром Фьерро
В:Аха
Ф: каков Омар? Мил, нежен с тобой?
В:да-да.. Милый и нежный. Он всё время заботится обо мне. Что со мной происходит, что я хочу покушать
Ф: И тебе нравится?
В:да. Он очень мне помогает. В этой теленовелле у меня совсем не было ни на что времени. На обед оставалось 30-45 минут. И он приносил мне еду. Что-то, от чего не полнеют, что полезно для здоровья, что дает силу и энергию
Ф: Ему нравится, что у тебя теперь более короткие волосы?
В: Да, нравится. Я и сама устала от длинных волос. Всю жизнь мои волосы были длинными. Мама очень рассердилась и многие говорят, увидев меня «Да, да… ничо так, но с длинными тебе лучше»… но они же вырастут… будем надеяться
Ф:  Безусловно. Поговорим теперь о твоем будущем. Ты ведешь телевизионную передачу на Televisa которая уже полгода начинается в 23-00 и называется «mala noche no.
В: Да у меня есть и песня с аналогичным названием
Ф: Как будет называться следующая передача?
В: «La movida»
Ф: «La movida»? и это означает…
В: это не объяснить. Тут скрывается двойной смысл.. La movida имеется ввиду Движение, танец а также… ну как объяснить… например если у тебя есть невеста и ты от неё скрываешь, что назначил встречу с другой девушкой… обман.
(перерыв)

В: и тогда мы говорим сегодня у тебя La movida…понимаешь, о чем я?
Ф: ага, я понял – это что-то, о чем ты не хочешь, чтобы кто-то узнал…
Вероника, Богаты тоже плачут – великая теленовелла, которую знают во всем мире, Дикая Роза, Вероника – лицо любви, сериал, который мы транслировали в прошлом году и эта – Моя маленькая Соледад. Из этих четырех новелл которая для тебя важнее? Богатые, потому, что это первая работа, сделавшая тебя знаменитой или…
В: я не знаю.. Каждая из них – моя любовь. Они как дети. Ребенка любишь в независимости, красивый он или обычный, высокого он или низкого роста… Думаю, в «БТП» - мне выпал счастливый случай, что я получила возможность сыграть главную роль. Далее эта новелла обошла весь мир, открывая дверь и другим сериалам. В странах, в которых раньше не смотрели и не покупали… И это очень важно для меня. И также мой персонаж мне очень нравится. Хотя в Розе я развлекалась больше.
Ф: В Розе твой персонаж был зажигательный – совсем как девчонка.
В: Да
Ф: мне рассказали, что у тебя произошло что-то интересное, как раз перед твоим приездом в Италию.
В: Знаешь, а я привезла материалы, которые вам несомненно понравятся. На прошлой неделе в Соединенных Штатах мне номинировали премию «Mister amigo»
Ф: Mister
В: ага… так оно называется – не miss. Это очень почетно. Для номинации выбирают одну только персону и что означает признание в дружеских чувствах
Ф: и в 91 году выбрали тебя?
В: да. Мне также вручили письмо из Вашингтона, где были написаны очень приятные вещи. Они устроили «день Вероники Кастро» первого марта. И это было так здорово, мне ужасно понравилось. Говорю это не из-за высокомерия, но эта часть моей жизни на прошлой неделе прошла как во сне. И эти материалы я привезла сюда с собой.

перерыв
Ф:  ты довольна своей жизнью?
В: да, я благодарю Бога каждый день. Каждое утро, каждый вечер. Если ничего плохого не происходит – это уже хорошо. Я жива, я могу делать то, что мне нравится. И здоровье – это конечно самое главное. И я правда благодарю Бога. Всегда. Потому что он мне дал больше, чем то, о чем я мечтала.
Ф:  Оке. Ты уже знаешь, чем займёшься после передачи «La movida»?
В: Да, мне нужно закончить диск
Ф: Твой диск, вышедший в 88-м году стал золотым?
В: да. В 1988-м? о, молодец, я и забыла, когда это было у тебя отличная память!)). Также мы планируем один проект в Италии, уже есть порядка тысячи людей, которые этим занимаются.. Это «Проект ДО» - в смысле давать, отдавать. Очень важно уметь давать, от этого становится лучше и дающему. Конечно, очень приятно получать что-то, но давать – всегда приятнее и важнее. Над данным проектом работают люди, помогающие детям, которые нуждаются, у которых нет родителей. Есть команда, которая пытается помочь. Не деньгами. Не оплатой чего-либо. Они дарят своё время. Например, если ты врач, можешь лечить. У тебя есть час свободного времени – ты идешь, лечишь детишек. И я нашла многих людей, которые способны потратить свое время таким образом. И в Мексике тоже. Ведь и там есть детишки у которых нет родителей и они очень нуждаются в помощи. И мне очень нравится эта работа.
Ф: Нуждаются в людях, которые позаботятся о них..
В: сейчас мы как раз ведем переговоры. В Сицилии…я там никогда не была. Очень хочу поехать на Сицилию, т.к. оттуда я получила писем больше, чем откуда то ни было.
Ф: в мире или в Италии?
В: в мире. И я очень хочу туда поехать, познакомиться, поприветствовать публику. Потом мы устроим там по крайней мере одно благотворительное шоу, представление, в пользу местных детей
Ф: Обязательно посети Сицилию – она великолепна.
В: Я знаю и очень желаю этого. В следующий раз - обязательно
Ф:  Вероника, я тебя попрошу о трех вещах. Хочу, чтоб ты поприветствовала во—первых, итальянскую публику. Во-вторых, отдельно зрителей Buon pomeriggio, которые смотрят каждый день сериал Моя маленькая Соледад. И в третьих, мою соведущую, которая находится и смотрит на нас из студии программы
В: Как дела у Патриции?
Ф: Хорошо
В: Оке, я начинаю. Итальянской публике – в самом деле я очень рада находиться здесь – в Италии. Спасибо вам за вашу любовь от всего сердца этой мексиканки, которая очень-очень любит Италию. Благодарю и крепко целую вас.

Далее Патриция говорит, что надеется, что Вероника не ограничится Римом, а приедет и к ней и к остальным в Милан. Т.к. все её очень любят.

+2

129

Спасибо огромное, Марисабелька! Оказывается,можно ещё и новое прочитать про Веро.
Что сказать...Отметила,прежде всего,две фразы:

Ирр написал(а):

Война – не причина для меня. Как только меня пригласили – я тут же приехала. Не стала ждать, пока прекратятся военные действия. Для меня не это важно, гораздо важнее приехать к вам.

no comments

Ирр написал(а):

да, но я не расскажу, выйду ли я замуж или выйдет ли замуж ммм…Элизабетта..

Интересно,что "я" - это Исадора/Элеонора.А Элизабетта - это Элизабетта) И почему-то я этому совсем не удивилась)

Интересно было прочитать расшифровку La movida, в словарях почему-то такие значения не встречались...А уж двойной смысл и подавно *надо исправить название темы)
И расшифровку Мистера Амиго тоже не знала...что за звание.

Понравилось также про давать/отдавать. И в этом Вероника. Кстати,у нас ведь здесь тоже "ДО",правда,Марисабелька? Разве что цели не настолько благородные и охват аудитории поменьше))

0

130

Ирр написал(а):

Ф: И ваша любовь родилась там?
В: можно сказать и так. На съемках того фильма
Ф: ты счастлива?
В: я довольна. Спокойна. И да. Счастлива.
Ф: в сериале ММС он тебя очень любит, как и в реальной жизни
В: Я надеюсь

:love:
А всё-таки счастлива не на первом месте...

Ирр написал(а):

Ф: И как оно там будет в теленовелле ты выйдешь замуж?
В: в сериале?
Ф: ну да, мы бы хотели узнать хоть что-то)
В: но вы не должны знать всё
Ф: ну хоть что-нибудь..
В: ты хочешь знать всё)

:cool:  :) Не терпится увидеть,как она это произнесла))

0


Вы здесь » РОССИЙСКИЙ ФАН-КЛУБ ВЕРОНИКИ КАСТРО » ВИДЕО / VIDEO » Видео с переводом на русский язык