SOÑADORA МЕЧТАТЕЛЬНИЦА
Me he convertido en soñadora Я превратилась в мечтательницу,
Y así no me siento sola И так я не чувствую себя одинокой,
Y por no ser perseguida por la edad И возраст меня не преследует.
Me he convertido en soñadora Я превратилась в мечтательницу:
Vendo sueños por deber Продаю мечты за долги
Y hasta canto las canciones que no se И даже пою песни, хоть и не умею.
Me basta que cierre los ojos y fotografiar el mundo Мне достаточно закрыть глаза и сфотографировать мир,
Y guardar el negativo cuando el mar este profundo И сохранить негатив, когда море глубоко.
Esta arruga aquí en el rostro es tatuaje de un amor Эта морщинка на лице – отпечаток любви,
Como cualquier soñador Как у любого мечтателя.
Me perdí entre las estrellas tanto amor y tan barato Я затерялась среди звёзд: столько любви и так дёшево,
He tocado el fondo de la libertad Я коснулась дна свободы.
Algunos dicen que es mentira otros afortunada Кто-то скажет, что это ложь, другие назовут меня счастливой,
Porque el que sueña ilusiones no tendrá Ведь у того, кто мечтает, не будет напрасных иллюзий.
Tal vez has sido tú el primero como hipótesis de vida Быть может, ты был вначале, как гипотеза жизни.
Tal vez repito este tal vez, por no repetir mentiras Быть может, я повторяю это «быть может», чтобы не повторять ложь,
Y aquellas reglas de tu juego yo las respeto por entero И те правила твоей игры я принимаю полностью -
Me gusta ser soñadora Мне нравится быть мечтательницей.
Y así mi vida И такова моя жизнь!
Te dejo entre los labios mi poesía Я оставлю тебе на губах свою поэзию,
Sucederá lo que a está vida no le importara Пусть произойдёт то, что для этой жизни не имеет значения.
Me eh convertido en soñadora Я превратилась в мечтательницу.
Él que me leyó las cartas descubrió Тот, кто прочитал мои письма, узнал,
Que mi destino no existió Что моей судьбы не существовало.
Y por eso sueño y sueño y mis preguntas contesto Поэтому я мечтаю и мечтаю и отвечаю на свои вопросы,
Pues el mundo me responde siempre No! Раз уж мир мне всегда говорит «нет!»
Después de un tiempo se hablara de nosotros soñadores Спустя время будут говорить о нас, мечтателях,
Como animales del pasado que comían ilusiones Как об исчезнувших животных, которые питались иллюзиями,
Dentro de un tiempo de unas horas pero quiero convencerlos Какое-то время, несколько часов, но хочу убедить вас:
Traten de ser soñadores Попробуйте стать мечтателями!
Y así mi vida И такова моя жизнь
Te dejo entre los labios mi poesía Я оставлю тебе на губах свою поэзию
Sucederá lo que a está vida no le importará Пусть произойдёт то, что для этой жизни не имеет значения.
Y así es mi vida И такова моя жизнь!
Pensaba decir otra tontería Хотела сказать ещё какую-нибудь глупость...
Y la verdad И, по правде говоря,
Es que está soñadora Мечтательница -
Así será Это навсегда.